在學(xué)習(xí)英語的時候,很多同學(xué)build被各種從句難倒!!!對于上述的限定性定語從句跟非限定性定語從句其實對比來說是比較好理解的。只是說抽象的術(shù)語概念可能不太容易理解,我們還是通過具體的例句來觀察。一般情況下,限定性定語從句中,修飾語要緊緊地跟在被修飾名詞的旁邊,而非限定性定語從句往往會被逗號隔開,請看如下兩句話:
1. My sister who lives in Qingdao is a teacher.
2. My sister, who lives in Qingdao, is a teacher
從上述這兩句話可以看出,這兩句話雖然在形式上只有兩個逗號的差別,但含義卻完全不相同的。第一句中沒有逗號,因此翻譯成中文就是:我那個住在青島的sister是個老師。言外之意我不只有一個sister,哪個sister是老師呢?住在青島的那個。用“那個住在青島的”給sister加了限定。這就是一個限定性定語從句!
但是在第二句中,我們可以看到,修飾語和名詞之間被逗號隔開了,修飾語沒有緊緊地跟在被修飾名詞的旁邊,因此就沒有限定功能,這樣第二句就被翻譯成:我的sister是個老師,她住在青島。言外之意是我只有一個sister,而她是個老師,并且住在青島。兩個逗號中間的成分who lives in Qingdao,沒有去限定my sister,僅僅做了一個補充說明罷了。這就是非限定性定語從句!
根據(jù)上面的兩個例子,大家應(yīng)該已經(jīng)清楚了什么是限定性定語從句,什么是非限定性定語從句。我們總結(jié)一下,如果名詞,前面就不用加限定性的修飾語。就好像我說“我來自中國”,我不能說“我來自那個中國”,因為中國只有一個,沒有這個中國和那個中國之分。
較后,希望上述回答能夠幫助到你!另外建議在學(xué)習(xí)英語的時候,可以針對自己薄弱環(huán)節(jié),有目的的進行學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí),多訓(xùn)練針對性題目也是一個好的學(xué)習(xí)方法!!!